Hirondelle bicolore, Tachycineta bicolor, Tree Swallow

Hirondelle bicolore – Tachycineta bicolor – Tree Swallow

Au printemps, en bordure du Saint-Laurent, pagayer au travers les arbres d’un boisé inondé est une expérience surréelle. Immobile dans mon kayak, je n’ai pas eu à attendre longtemps avant que les oiseaux s’approchent. À trois ou quatre mètres au-dessus de ma tête, les hirondelles bicolores virevoltaient allègrement. Heureusement, il y en a une qui a bien voulu poser pour moi !

2017/05/22

In spring, along the shores of the St-Lawrence, paddling among the trees of a flooded forest is a surreal experience. Motionless in my kayak, I did not have to wait very long before the birds approached. Three or four meters above my head, a Tree Swallow stood still long enough for a picture!

Fleuve Saint-Laurent, St-Lawrence River

C’est le printemps sur le Saint-Laurent ! Il y a encore quelques blocs de glace ici et là. Bons nombres d’oiseaux aquatiques sont déjà de retour de leur migration. Devant moi, tout est calme, en cette fin d’après-midi.

2017/04/24

It’s spring on the St. Lawrence! There are still a few blocks of ice here and there. Good numbers of waterfowl are already back from their migration. And before me, everything is calm, on this late afternoon.

Glaces du Saint-Laurent, Saint-Laurent, St-Lawrence River, DJI, Mavic Pro

L’hiver avance et les journées où la température est adéquate pour voler se font rares. Voici donc la cinquième  image de la série « Les glaces du Saint-Laurent ».

2017/03/03

Winter goes by and the days with appropriate temperature for flying are scarce. Nonetheless, here is the fifth image in the serie « Les glaces du Saint-Laurent ».

 

Glaces du Saint-Laurent, Saint-Laurent, St-Lawrence River, DJI, Mavic Pro

L’hiver avance et les journées où la température est adéquate pour voler se font rares. Voici donc la quatrième image de la série « Les glaces du Saint-Laurent ».

2017/02/02

Winter goes by and the days with appropriate temperature for flying are scarce. Nonetheless, here is the fourth image in the serie « Les glaces du Saint-Laurent ».

Glaces du Saint-Laurent 03

L’hiver avance et les journées où la température est adéquate pour voler se font rares. Voici donc la troisième  image de la série « Les glaces du Saint-Laurent ».

2017/02/02

Winter goes by and the days with appropriate temperature for flying are scarce. Nonetheless, here is the third image in the serie « Les glaces du Saint-Laurent ».

Glaces du Saint-Laurent 02

L’hiver avance et les journées où la température est adéquate pour voler se font rares. Voici donc la deuxième image de la série « Les glaces du Saint-Laurent ».

2017/02/01

Winter goes by and the days with appropriate temperature for flying are scarce. Nonetheless, here is the second image in the series « Les glaces du Saint-Laurent ».

Glace du Saint-Laurent 01

Il y a des décennies, au cœur de l’hiver, avant l’arrivée des brise-glace et des grands navires à coque d’acier, le fleuve gelait d’une rive à l’autre sur de grandes portions. Avec les changements climatiques, réduisant le couvert de glace sur le fleuve, cette époque est bien révolue.

Moins présente certes, les glaces font encore leur apparition sur le Saint-Laurent en décembre et depuis mon enfance je prends un grand plaisir à les voir se former. Vue des airs, je vous propose une série d’images qui s’étalera jusqu’au printemps. Voici donc la première.

2017/01/23

Decades ago, in the midst of winter, before the arrival of icebreakers and large steel-hulled ships, the river froze from shore to shore over large portions. With climate change reducing ice cover on the river, this era is over.

Despite this situation, we can still see ice forming on the St. Lawrence in December and through the winter. View from above, I propose a series of images that will spread out until spring. So here is the first one.

Bar rayé, Morone saxatilis, Striped bassBar rayé – Morone saxatilis – Striped Bass

Au Biodôme de Montréal, le bar rayé est le poisson le plus présent dans le bassin principal de l’écosystème du golfe du Saint-Laurent. À chacune de mes visites, je vois les touristes prendre plaisir à le voir nager en banc serré à quelques centimètres de la fenêtre. Très présent à une certaine époque dans le fleuve Saint-Laurent, la province de Québec a accordé à cette espèce le statut officiel de « population disparue » en 1996. Au début des années 2000, des efforts de réintroduction ont porté ses fruits et la capture d’individus âgés de moins d’un an a permis de confirmer la reproduction naturelle de l’espèce dans le fleuve Saint-Laurent. Quant à moi, je n’ai jamais observé le bar rayé en milieu naturel. Un jour, j’aurais peut-être cette chance.

2017/01/16

At the Montreal Biodome, striped bass is the most common fish found in the main tank of the Gulf of St. Lawrence ecosystem. At each of my visits, I see tourists taking pleasure in seeing him swim in a tight school a few inches from the window. Abundant before the 60 in the St. Lawrence River, the province of Quebec granted this species the official status of “disappeared population” in 1996. In the early 2000s, reintroduction efforts were successful and the capture of individuals less than one year old confirmed the natural reproduction of the species in the St. Lawrence River . As for me, I never observed the striped bass in its natural environment. One day, I hope I will have that chance.

Mouette tridactyle, Rissa tridattila, Black-legged kittiwake Mouette tridactyle – Black-legged kittiwake – Rissa tridactyla

Si vous avez parcouru mon blogue, vous connaissez ma passion pour le fleuve Saint-Laurent et la faune qui l’habite. L’hiver, lorsque les grands froids nous mordent les doigts, j’aime bien aller faire une ou deux visites au Biodôme de Montréal. Vous l’aurez deviné, parmi les cinq écosystèmes qui y sont présentés mon préféré est celui sur le Golfe du Saint-Laurent. Là, bien au chaud, je m’y sens chez moi. Appareil photo à la main, je peux y photographier des oiseaux de mer, telle la mouette tridactyle, qui a migré au Sud vers des cieux plus cléments.

2017/01/09

If you have read my blog, you are aware of my passion for the St. Lawrence River and the wildlife that inhabits it. In winter, when the cold bites at our fingers, I like to visits to the Montreal Biodome. You will not be surprised that among the five ecosystems representing the Americas, my favorite is the Gulf of St. Lawrence, followed by the Laurentian Forest. Camera in hand, I can photograph sea birds such as the black-legged kittiwake, who has migrated to the warmth of the south

 

 

Atlanta digitale

Même la mer a ses lumières de Noël. Aglantha digitale est une toute petite méduse tout en couleur que seuls les plongeurs avec l’oeil vif peuvent apercevoir.

2016/12/25